Children's book author
Anna McQuinn
  • Home
    • NEWS
  • MY BOOKS
    • MORE BOOKS
  • Articles
    • ARTICLE - ZEKI Rise & Sleep
    • ARTICLE - LEO Rise & Sleep
    • ARTICLE - Kanga Fabric
    • Articles about specific books
    • Articles about Inclusion
    • Articles about WRITING & PUBUBLISHING
    • Articles about CHILD DEVELOPMENT
  • Activities
    • Activities about PETS
    • Activities about Flowers
  • LISTEN!
    • LISTEN! Baby Club
  • Blog
  • Talks, Workshops and Author visits
  • Appreciation Page
  • illustrators / co-authors
  • Prizes
  • Contact me
    • About me
    • Links - other
  • Information for writers

Sensitivity readers

14/3/2017

2 Comments

 
I've been thinking about this since reading a Guardian article headed 'We need to talk about sense and sensitivity' with the none too nuanced sub-title, 'Some publishers now employ ‘sensitivity readers’ to check books for potential offence – a step that can only have a chilling effect on creativity'.
Some publishers now employ
‘sensitivity readers’
to check books for potential offence

It was written by Lionel Shriver who also recently stepped into the fray with an article about 'cultural appropriation' –so we could likely guess what her take would be... (though more than anything I bristled at her comment , "Though this practice is now largely confined to children’s and young adult fiction, lately mainstream media have consistently drifted toward pandering to the thin-skinned. Grownup fiction* may not stay safe from the sensitivity police for long." (*my italics - I think adult fiction would have been more accurate and not had the implication that children's and YA fiction was somehow childish - but there you go).

Anyway, I have three comments...
I've primarily spoken below about being sensitive around culture and race, but the comments apply more broadly, I hope.


1) Publishers now employ...
So, this was a shock to me. I heard people talk about it at a wonderful SCWBI meeting recently, but I'd already ranted twice so didn't want to talk again, but it is shocking to me that this is some kind of a new thing! Surely publishers have been doing this for years? I certainly would not have published anything sent in a community or country not my own without checking that it was correct any more than I would publish anything set in a historical period, for example, without making sure the story didn't contain errors.

This is not about a writer's lack of imagination - we are quite capable of imagining experiences we've never had, or writing stories or characters set in eras we've never lived in or, writing characters of other genders or races. For me it's about checking for nuance, inaccuracies... something that sounds 'off'



Picture
Picture
This is a book I worked on in 1995 with the wonderful Margaret Bateson-Hill (and has been recently returned to print by Alanna Max publishers). Margaret had already worked with the Lambeth Chinese Community as she developed her story, and once I'd acquired it, I continued to work with them. They vetted the artwork (and if fact found a major historical error - while the artists had worked from really good quality reference., she'd drawn the emperor's courtiers with beards. Our consultant told us they were always eunuchs, so we had to remove the beards).
We also contacted the community for recommendations: they helped us fine a wonderful
paper-cut artist Manyee Wan whose work we included in the finished book.
I had decided to publish the entire story in Manderin Chinese alongside the English so children could see how beautiful the script was and some children could read it. The LCC found a translator, and put me in touch with people who typeset Chinese newspapers who I used for the Chinese text. So, the Lambeth Chinese Community made a really positive contribution to the project and I feel it was just good practice for sensitive publishers - for me it's been the case for over 30 years.

Picture

2) Sensitivity readers to check books for offence

Two points here actually. Firstly I hate the term sensitivity - like we are all some kind of snowflakes! If I set my book in a historical period and, as a writer/editor/publisher, I ask someone with knowledge and expertise/experience of this period, I don't call them 'sensitivity readers' I call them consultants. Though those who coined the expression in the first place didn't mean it in a pejorative way, it is important what we call things and certainly, I think calling them 'sensitivity readers' feeds into the kind of attitude expressed by Lionel Shriver - that it's all about sensitivity rather than accuracy or authenticity. Lee and Low (who I'm sure have also been using readers for a very long time) call them 'cultural consultants' and I think this is a far more sensible term. It also speaks to the attempt by authors, editors and publishers to 'get it right' rather than having the  'unrelenting anguish about hurting other people's feelings' Shriver talks about.

Which brings me on to the second point - the offence bit.
See, as a writer myself and as someone who writes, edits and publishes stories for children
I am concerned about giving offence - I think that as someone who writes/edits/publishes for children I have a HUGE responsibility to them to not hurt them. When I write or publish outside of my own experience, I feel that responsibility even more so – innacurate details/ inappropriate language can give offence / be hurtful or even damaging.

However, the main motivation behind asking someone who is more knowledgeable or has more experience about a situation I'm writing about, it to get it right, to find an authenticity... to point out a weird note, a slightly off phrase that could break the magic of a story or draw attention to the writing, break the spell - that's what I'm trying to avoid - that off note...

Sadly, I think one of the reasons publishing is recently talking about 'sensitivity readers' is that  Publishing has long been writing/publishing for an assumed white audience. People who know me know that this is a bit of an obsession for me. In that context, a reasonably informed stab at representing any non-white character/voice/situation is good enough as long as it seems OK to the white writer/editor/publisher. Not only that, but editors and publishers can often actively pander to their own notion (and that of their white readers) of 'blackness' (or any other 'other'). This in turn leads to writing by black writers being rejected for not meeting the expectations of white editors / publishers. This is the white gaze Toni Morrison talks about and which was recently referred to by L.J. Alonge in his brilliant article, Writing Past The White Gaze As A Black Author.

In recent years, especially in YA, readers have routinely voiced criticisms of texts which are inauthentic, and this perhaps is why publishers are waking up to the diversity of readers their stories are being read by - and that is feeding the (good) move to consult.

* Little side note, it was interesting to me that in the Toni Morrison video she speaks of asking her Mali friend various questions including finding an authentic name for one of her characters. Publishers may be waking up to checking white writers writing black or other 'non-white' characters, but we all need to be sensitive when writing outside of our own culture/experience.


3) Sensitivity Readers

Though the word readers is used in the plural when talking about this subject, it seems to me from a lot of the comments that in reality people use one reader. And while I understand how hard it is to get multiple readers, that surely has to be part of the exercise - if the intention is to genuinely iron out any glitches versus getting a tick of approval.

Chimamanda Adichie says pretty much everything worth saying on the topic in her amazing Ted Talk The Danger of a Single Story. And I think everything she says also applies to cultural consultants, or just consultants, as I shall now call them. It is unfair to ask one consultant to represent a whole group of individuals and we should remember that what might sound off to someone from a particular class/city/religion in a country, might be just fine for someone else from a different class/countryside/religion. Finding more than one reader might seem a daunting task, but actually it's not - people are incredibly willing to help you make sure you represent people like them accurately.

Picture
I was quite nervous when working on my book, My Friend Jamal. I got to know the Somali family who are photographed in the story through my Sure Start Library sessions - we had gone on to become good personal friendsand they were a huge part of the development of the story. It was inspired by the time I spent with them, so I felt confident that I was getting the details right.

However, the mother of 'Jamal' was not a confident English speaker and at very least I wanted to be sure she really knew and understood what I was saying in the story and how the photographs were going to be used. I knew two other Somali families really well and they input to the story too.

In turn, they put me in touch with others - I was nervous that friends might hold back with criticism, so I was delighted when one friend who was part of a Somali women's group kindly invited me along to one of their meetings, introduced me and allowed me to read the story and have the women comment. Since I touched on religious practice in the story, it was very important to me that a range of people commented: some very committed practicing Muslims alongside some who had more secular views. In my experience, people are incredibly willing to help you make sure you represent people like them accurately.

To suggest that anything about this process of consulting and listening and learning has "chilling effect on creativity" is, in my view not just absurd, but provocative and disingenuous. For me it was life enhancing, uplifting and utterly positive. I just feel incredibly grateful for the input.

So, that's where I'll leave it. I think consultants are vital to anyone writing outside of their own experience - but it's important they don't feel the burden of being one voice from that community - whatever it is. As an immigrant myself, from a small rural community, living in the UK, I've often been asked my opinion "as an Irish woman" - I could not even speak on behalf of the women in my own family, let alone community or country! For me at least, consulting and checking and listening is not about “marginalised groups whose feelings must be specially protected" it's about the authenticity of the story.

Finally, I think we need to guard against over reliance on readers - the story is ultimately the writer's responsibility and then that of her editor/publisher... a sensitivity reader can comment, but it should never be seen as some kind of tick of approval or badge against criticism.

Anna

Thoughtful comments please.
2 Comments

    Categories

    All
    Afro Celt Sound System 2017
    Ala Chicago 2013
    Ala Las Vegas 2014
    ALSC ALA 2014
    Amy Dickinson
    Bologna Bookfair 2014
    Books For Boys/Girls
    Books With Girls As The Stars
    CBC Diversity's Action Plan
    Change One Thing
    Charlemae Hill Rollins
    Charlemae Rollins President's Program 2014
    Charlesbridge
    Charlesbridge Publishing
    Children's Books
    Cultural Consultants
    Diversity And Children's Books
    Don Tate
    Early Ears - Choosing Books For Early Childhood Patrons
    Ebb And Flo
    Edunburgh International Book Festival 2017
    Empathy
    Family Reading Partnership
    Gendered Marketing
    Gendered Play And It's Effects
    Gender Equality
    IBBY Belongong Conference 2014
    Identity
    I'm Your Neighbor
    Inclusion And Children's Books
    Las Vegas Is MAD!
    Let Books Be Books
    Letterbox Conference 1991
    Librarians In Vegas
    Librarians In Vegas (the Touristy Bit)
    Like Alice Down The Rabbit Hole
    Listening In Order To Collaborate Creatively
    Lola Makes The Cover!
    Moral Arguments In A Commercial Arena
    Music And 'purity'
    One Billion Rising
    Provocative Title From Alanna Books
    Rafael Lopez
    'Sensitivity' Readers'
    Sleepovers
    Starr LaTronika's Shoes
    Suzanne Bloom
    Swapping Clothes
    The Battle To Make Children's Books More Inclusive
    V-Day February 2014
    #WeNeedDiverseBooks
    With Rosalind Beardshaw
    Yolanda Scott

    RSS Feed

    Archives

    July 2021
    April 2020
    September 2019
    August 2018
    November 2017
    August 2017
    March 2017
    September 2016
    April 2016
    February 2016
    December 2015
    June 2015
    January 2015
    August 2014
    July 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    October 2013
    September 2013
    July 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    July 2012
    April 2012
    January 2012
    November 2011
    October 2011
    September 2011
    August 2011
    May 2011
    February 2011
    January 2011
    November 2010
    October 2010
    September 2010
    July 2010
    May 2010
    March 2010
    February 2010
    January 2010
    November 2009
    October 2009

Proudly powered by Weebly